La Seyne sur Mer

Accueil > Personnel : écriture, souvenirs > Souvenirs personnels, réactions très personnelles... > Carlos Gardel, Volver

Carlos Gardel, Volver

dimanche 18 juillet 2021, par René Merle

Encore un souvenir des bals public d’été du début des années 50. L’orchestre ne jouait évidemment que la musique, et c’est que plus tard que j’ai entendu Gardel le chanter, disques aidant….
Le dernier tango de Carlos Gardel (1934 – 193 [1]
Musique : Gardel, Carlos – Paroles : Le Pera, Alfredo

Yo adivino el parpadeo
De las luces que a lo lejos
Van marcando mi retorno
Son las mismas que alumbraron
Con sus palidos reflejos
Hondas horas de dolor
Y aunque no quise el regreso
Siempre se vuelve al primer amor
La vieja calle donde el eco dijo
Tuya es su vida, tuyo es su querer
Bajo el burlon mirar de las estrellas
Que con indiferencia hoy me ven volver

Je devine le scintillement
Des lumières qui, au loin,
Marquent mon retour.
Ce sont les mêmes qui éclairèrent
Avec leurs pâles reflets
De profondes heures de douleur.
Et bien que je n’aie pas souhaité ce retour
On revient toujours
A son premier amour.
La veille rue
Où je me réfugie
Sa vie est à toi
Son amour est à toi.
Sous le regard
Moqueur des étoiles
Qui, avec indifférence,
Me voient revenir aujourd’hui.

Refrain

Volver con la frente marchita
Las nieves del tiempo platearon mi sien
Sentir que es un soplo la vida
Que veinte años no es nada
Que febril la mirada, errante en las sombras
Te busca y te nombra
Vivir con el alma aferrada
A un dulce recuerdo
Que lloro otra vez

Revenir
Avec le front fané
Les neiges du temps
Ont argenté ma tempe.
Sentir
Que la vie est un souffle
Que vingt ans, ce n’est rien
Que le regard fébrile,
Errant parmi les ombres,
Te cherche et te nomme.
Vivre
Avec l’âme agrippée
A un doux souvenir
Que je pleure à nouveau.

Tengo miedo del encuentro
Con el pasado que vuelve
A enfrentarse con mi vida
Tengo miedo de las noches
Que pobladas de recuerdos
Encadenan mi soñar
Pero el viajero que huye
Tarde o temprano detiene su andar
Y aunque el olvido, que todo destruye
Haya matado mi vieja ilusion
Guardo escondida una esperanza humilde
Que es toda la fortuna de mi corazón

J’ai peur de la rencontre
Avec le passer qui revient
Se confronter à ma vie.
J’ai peur des nuits
Qui, peuplées de souvenirs,
Enchaînent mes rêves.
Mais le voyageur qui fuit
Tôt ou tard
Suspend sa marche.
Et même si l’oubli
Qui détruit tout
A tué mon vieil espoir,
Je garde cachée
Une humble espérance
Qui est toute la fortune
De mon cœur.
Mais le voyageur qui fuit
Tôt ou tard
Suspend sa marche.
Et même si l’oubli
Qui détruit tout
A tué mon vieil espoir,
Je garde cachée
Une humble espérance
Qui est toute la fortune
De mon cœur.

Refrain

Traduction :
https://lyricstranslate.com/fr/volver-revenir.html-0

Répondre à cet article

| Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 | SPIP